Mivel nagyjából két éve nem igazán lehet utazgatni, ezért az idei karácsonyi mese négy legkedvesebb városom képzeletbeli bejárása lesz egy hópehely szemszögéből - mindnek magam előtt látom az utcáit, tereit, házfalait, annyit róttam már őket, és ilyenkor jól esik az ott készült képeket nézegetni, és lélekben utazni.
Advent első hetére pedig egy igen tömény, igen finom csokit készítettem: nugát (minő meglepetés) és sós karamell van benne. Az édes ízeket finoman ellensúlyozza a só, a bonbon külsejét pedig karácsonyi mintával díszítettem :)
Hozzávalók:
100 gr nugát
200 gr cukor
200 ml tejszín
20 gr méz
néhány csipet himalájai só
250 gr tejcsoki
Formára vágom a transzferfóliát, belehelyezem a mágneses formába. Temperálom a tejcsokit, elkészítem a bonbonok burkát. Félig megtöltöm őket karamellel, majd kis időre a hűtőbe teszem a formát. Mikor a karamell kissé megbőrösödött, teszek rá egy réteg nugátot is. Temperálom a maradék tejcsokit, és lezárom a bonbonokat.
*
Még szülés előtt megfogadtam, hogy nem fogok feltenni a netre fotót a babáról - aki fontos, úgyis látni fogja élőben, meg amúgy is, magánélethez nincs köze az internet széle-hosszának. Viszont most, hogy jön a karácsony, nem hagyhattam ki az alkalmat :D Ez végülis csak egy rajz, nem valódi fotó :)))
Before giving birth I made a vow that I won't put up photos of my baby on the internet - those who are important will see him anyway; and no one else has to know about my private life. But now that Christmas is coming, I couldn't miss this :D This is only a drawing after all, not a real photo :)))
- Hohó! Kiáltotta Hópehely Hanna, és leugrott
az ezüstfehér felhő pereméről, amin addig utazott. – Eljött az idő, hamarosan
itt a karácsony, végre belephetjük a tájat a testvéreimmel, és az emberek
örülni fognak, hogy minden szép fehér, a gyerekek hóembert gyártanak majd, meg
hógolyóznak!
Megpördült a tengelye körül: szürke fellegek,
rozsdabarna táj, szürke fellegek, és ismét a kopár, rozsdabarna táj. Hanna a
tekintetét az egyhangú, apró foltokból összeálló vidékre szegezte. Amint
hullott, puhán, lebegve, felfigyelt arra, hogy kisebb-nagyobb pókhálószerű
települések – színes mozaikok – válnak ki a mezők, dombok, erdők rengetegéből,
és ezeket szürke, kígyózó utak kötik össze. Az egyik ilyen vöröses mozaikdarab
közepén érdekes mintázatot fedezett fel.
- Hahó, Szél! – kiáltotta el magát, mire a
barátja rögvest ott termett.
- Egy kissé északabbra szeretnék utazni –
kérte Hanna.
A Szél engedelmesen arra röpítette.
- Mi az a trapéz alakzat? – kérdezte Hanna.
- Az az új városrész, a Ville Basse – súgta a
Szél.
- Mikor épült?
- 1240-ben, amikor Raymond Trencavel
visszatért, a város lakói fellázadtak, és Lajos király száműzte őket az erőd
falain túlra.
- Erőd? – Hanna a szemét meresztette, mire
végre ki tudta venni a várost kettészelő folyó túloldalán a kettős falrendszer
által körülvett központot.
A Szél játékosan meglendítette a hópihét, s a
kanális és a folyó által közre zárt Ville Basse felé sodorta. Középkori, szűk
utcákon, boltíves kapuk, vastag falak, apró ablakok előtt suhantak el.
- A sénéchal, az udvarmester háza. Ő volt a
király helytartója – suttogta a Szél, ahogy egy gótikus, kettős csúcsíves
ablakokkal ellátott épület mellett repültek; homokszín falai akár a patinás
csipke. Majd a Szél jobbra terelte Hannát, apró tér nyílt előttük, melyet
teljesen uralt a fölé tornyosuló, erődszerű templom. Homlokzatát egyetlen
rózsaablak díszítette, önmagába fordulva, akár a végtelen idő, amely átjárta e
helyet.
Hanna feljebb libbent, a város ismét mint egy
térkép nyílt ki alatta: tágas tér, hidak a szürkén hömpölygő folyón, kopár
park, amely szinte hívogatta az első hóesést, hogy végre belepje a faágakat és
ösvényeket.
- Menjünk a fellegvárba! – kiáltotta Hanna,
mire a Szél lecsapott, és egyenest az erőd falrendszerei közé repítette. Hanna
fenséges, magasba törő tornyok, méltóságteljes bástyák közt suhant, ősi falak mentén.
-
Némelyik toronyban másfajta, vörös téglák is vannak. Miért?
- Azokat többszáz éve a rómaiak építették. A belső
erődfalat a középkorban folyamatosan fejlesztették, építgették. A külső kört a
13. század közepén húzták fel a franciák, akik 1209-ben foglalták el a várost.
Ők erősítették meg a kastélyt is, mert tartottak a város népétől – mesélte a
Szél, ahogy Hanna átbucskázott az öregtorony felett, be a kastély díszudvarára.
Kő hátán kő, sárga, szürke, okker, terrakotta, s a falakban számtalan éra,
számtalan várúr keze nyoma: itt egy mára elporladt terem ajtaja lebegett a
belső udvar felett, ott befalazott ablak bámult vak szemeivel. A gyilokjáró
lőrésein át süvített a huzat, Hanna átsiklott az egyik ilyen nyíláson. Előtte
hosszan sorakoztak a csúcsos, sötét tetejű tornyok, a fogazott pajzsfal.
Távolabb gótikus katedrális csipkés tornyai meredtek az égre; alant egész
középkori útvesztő kacskaringós utcácskákból, apró, egymásra támaszkodó
házakból. Az ajtókból, ablakokból áradt a meleg fény, emberek sürögtek az utcákon,
ki fenyőfát cipelt, ki díszeket aggatott az ablakába, más a szomszédjával
tárgyalta a közelgő ünnep izgalmait. Forralt bor gőzölgött a sarki árus
bódéjában, gyerekek rohantak csapatba verődve. Hannára is úgy átragadt az
izgalom, hogy ide-oda csapódva igyekezett beinni a látványt. A Szél
lelibbentette egy ódon ház párkányára: bent szőke kisleány gyújtott gyertyákat
az ablakba helyezett díszen.
Hanna megrázta magát. – Itt el fogok olvadni!
– kiáltott fel.
- És a testvéreid sem indultak még el felhőanyácskától.
Talán nem is itt kell földet érned – sóhajtotta a Szél.
Felkapta Hannát, és fújta, sodorta; el, más
távoli tájak felé…
On the occasion of the first week of Advent, I made a very dense but very tasty chocolate. The filling contains nougat (surprise, surprise!) and salty caramel. The salt counterbalances the sweet flavors; I decorated the bonbons' surface with Christmas pattern :)
100 gr nougat
200 gr sugar
200 ml cream
20 gr butter
20 gr honey
some pinches of Himalayan salt
250 gr milk chocolate
I cut an appropriate shape out of the transfer sheet and place it in the magnetic mold. I temper the milk chocolate and prepare the bonbon shells. I fill them halfway with caramel, then I put the mold in the fridge. When the caramel sets, I put another layer of nougat in the bonbons. I temper the leftover milk chocolate and I seal the bonbons.
No comments:
Post a Comment