October 7, 2017

őszi mesecsoki // autumn fairytale chocolate

"Október a temetés hónapja. A természet halálában még ragyogóbb, mint életében. A távozás hónapja még szebb, mint az érkezés hónapja - október szebb, mint május. Minden zöld szeret ragyogó színekben meghalni."
Henry Ward Beecher

Sötétség és világosság egyensúlya hozza el a Hold születése napját, az év sötétebbik felét, az elmúlás és újjászületés titokzatos idejét. Hiszen halál és alászállás nélkül nincs felemelkedés és feltámadás; a hősnek meg kell küzdenie a sötétség sárkányával, mielőtt visszatér az életbe. Ekkor lép be a Nap a Mérleg, az egyensúly jegyébe, az év négy sarokkövének egyikébe, hogy aztán folytassa útját a megmérettetés felé.
A nyár termése a magtárakba és raktárakba kerül, a fák színes ruhát öltenek, a virágok álomra hajtják fejüket, minden nappal kissé hűvösebb lesz, és a tél ködfátyla már előúszik hajnalonként. A növények gyökerei között a természet manói vizet és tápanyagot raktároznak el, hogy télire is maradjon elegendő; bár a fák is téli álmot alszanak, már nincsenek leveleik, hogy összegyűjtsék a napfényt. Megérik a szőlő, az alma, a körte, a tök, a dió, és a bölcsesség makkjai is lepotyognak a tölgyfákról. Kibújnak az avar alól a gombák. Készül a must és az új bor, megsül az első kenyér. 
Minden élő készülődik a télre, a hideg napokra. Az ég még áttetszően kék, de a Nap sugarai már nem melegítenek úgy át, mint nyáron, elkél a sál és a kabát. Esténként gyertyák fénye lobban fel az ablakokban, eljött a szerelmi mágia ideje.








October is nature's funeral month. Nature glories in death more than in life. The month of departure is more beautiful than the month of coming - October than May. Every green thing loves to die in bright colors."
Henry Ward Beecher

The balance of light and darkness brings about the birthday of the Moon, the darker side of the year, the mysterious time of evanescence and rebirth. After all there is no ascension and resurrection without death and descending, the hero must fight the dragon of darkness before he returns to life. The Sun enters Libra, the sign of equilibrium; one of the four cornerstones of the year, in order to continue his journey towards the challenge.
The crops of summer are collected in barns and storerooms; the trees put on colourful dresses; the flowers fall asleep; the weather gets a bit colder every day and the mist-veil of winter flows out at dawn. The elves of nature store water and nutrients among the roots of the plants so they would have enough of them during the winter; even though the trees hibernate , they don't have leaves to collect sunshine. Grapes, apples, pears, pumpkins and nuts become ripe, the acorns of wisdom fall off the oak trees. Mushrooms spring forth from the leaf litter. Must and new wine are being produced, the first breads are being baked.
Every living being is getting ready for winter, for the cold days. The sky is still crystal blue but the rays of the Sun don't heat us up as much as during the summer; scarf and jacket are needed. In the evening the light of candles are lit in the windows; the time of love magic has arrived.

Álomfogó, tündérek, levelek, tollak csokiból

Hozzávalók:
150 gr tejcoski
200 gr fehércsoki
lüszterpor, kakaópor

Ingredients:
150 gr milk chocolate
200 gr white chocolate
luster dust, cocoa powder

Tegnap elfogott a kreativitási láz, és este 10-kor nekiláttam a csokikészítésnek...
Az álomfogó az amerikai őslakosok odzsibve törzsében volt elterjedt, rontáselhárító szimbólum, általában fűzfavesszőből készül, különböző mágikus hozzávalókkal, például tollakkal díszítve. Ezúttal viszont csokiból készült, a háló pedig a napot és a holdat ábrázolja :)
Egyszerre készült a "Zöld Emberrel", akit egy levelek közül előbukkanó emberi arcként ábrázolnak. A Zöld Ember sokféle variációja elterjedt az építészetben, festészetben, szobrászatban; a világ szinte minden táján megtalálható. A növényzetet szimbolizálja, valószínűleg eredetileg vegetatív istenség lehetett. Az újjászületés jelképe, nálam pedig őszi levelek közül kukucskál elő, ezen kép alapján.

Yesterday the creative fever caught me and I started to make chocolate at 10 pm...
Dreamcatcher comes originally from the Ojibwe tribe of Native Americans, it is a charm against hex; usually it is made of willow, adorned with other magical ingredients, such as feathers. This time it is made of chocolate, the web depicts the sun and the moon :)
I prepared it together with the Green Man, who is depicted as a face peeping out of leaves. Many variations of the Green Man are spread in architecture, painting, sculpture; it can be found all around the world. It is a symbol of vegetation, originally it was probably a vegetative deity. It is the symbol of rebirth, in my case he peers out from among autumn leaves, based on this picture.

A képeket megtervezem, sütőpapírra rajzolom, azt másik sütőpapír alá helyezem. Temperálom a tejcsokit, és habzsákba töltöm - vagy ha nincs egészen kicsi lyukú zsákom, akkor nejlonzacskó is megfelel a célnak, esetleg sütőpapírból is lehet hajtogatni egyet. A lényeg, hogy icipici lyuk legyen az alján, amivel úgy lehet rajzolni, akár egy ceruzával. 
I plan the pictures; I draw them on parchment paper, which I place under another sheet of parchment paper. I temper the milk chocolate and I pour it in a piping bag - if you don't have a piping bag, you can make one of a nylon bag or you may fold one of parchment paper. The most important is to have a tiny little hole on the bottom, with which you can draw like with a pencil.


Megrajzolom a sablon alapján a két képet, és a vékonyabb vonalakat még egyszer áthúzom. Egy műanyag félgömbben több irányból vonalakat húzok, amíg kellően "kosár-szerű" nem lesz: ez lesz a Zöld Ember hátsó fele. Amikor a csoki megszilárdult, arany és ezüst lüszterporral kiszínezem a napot és a holdat; a Zöld Embert pedig kékeszölddel veszem körbe, az arcát fehér porral színezem. Végül olvadt csokival hozzárögzítem az arcot a csokifélgömbhöz.
I draw the two pictures based on the template; I go through the thinner lines once more. In a plastic hemisphere I make lines from various angles until it becomes like a basket: this is going to be the rear side of the Green Man. When the chocolate gets dry, I colour the sun and the moon with gold and silver luster dust; the Green Man is surrounded by blueish-green leaves; his face is white. Finally I stick the face to the chocolate hemisphere.



Az őszi táj persze nem lenne tökéletes gomba és hullott levelek nélkül. A gombát Ann Reardon videója alapján készítettem el, én azonban egy kis műanyag csészét használtam a kalapnak. A gomba törzséhez egy kis szelet sütőpapírt göngyöltem fel, a végét behajtottam, hogy ne folyjon ki a csoki, majd megtöltöttem. A törzset olvasztott csokival rögzítettem a kalaphoz. A kész gomba kalapját egészen pici kakaóporral színeztem.
The autumn landscape wouldn't be the same without mushrooms and fallen leaves. I prepared the mushroom based on Ann Reardon's video; for the hat I used a small plastic cup. For the stems I rolled up a small piece of parchment paper and folded the end so the chocolate couldn't flow out; then I filled it. I fastened the stem to the hat with molten chocolate. I coloured the hat of the mushroom with a tiny bit of cocoa powder.


Csokilevelek készítése nem nagy ördöngösség: csak arra kell figyelni, hogy ne mérgező növényt válasszunk hozzá. Én hárs- és gesztenyeleveleket szedtem. A leveleket megmostam, megszárítottam, majd temperált fehércsokival festettem be az alsó felüket. Érdemes gömbölyű tárgyra fektetni őket, míg száradnak, így lesz szép görbületük. Miután az első réteg megszáradt, még egy réteggel befestettem őket, nehogy széttörjenek. Végül egyszerűen lehúztam róluk a leveleket. Ezeket is lehet lüszterporral díszíteni.
Making chocolate leaves is not a difficult task: you only have to pay attention that you don't choose poisonous plants. I picked linden and chestnut leaves. I washed and dried them; then I painted their back side with tempered white chocolate. You may want to place them on something round while they get dry, so they'll have a nice curve. When the first layer have dried, I painted them once more so they wouldn't get broken. Finally I simply pulled off the leaves. These can be decorated with luster dust too.


A csokitollakat szintén Ann Reardon ihlette, de ezek elkészítése is pofonegyszerű: sütőpapírra öntök egy kis adag csokit, ráhajtom a papír másik felét, és kissé szétnyomom, hogy toll formájú legyen. Ezután széthúzom a két réteget, és hagyom, hogy a csoki megszikkadjon. Habzsákból nyomom rá a toll gerincét, és egy éles késsel bevágom rá a mintát. Végül a tollakból hármat az álomfogóhoz erősítettem egy kis olvasztott csokival
The chocolate feathers were inspired by Ann Reardon too, but they are super easy to make: I pour a bit of chocolate on a parchment sheet, I fold the other side on it and I push it down gently until I get a feather shape. Then I pull the two sheets of paper apart and I let the chocolate set. I make the spine of the feather with a piping bag and I scratch the surface a bit with a sharp knife to get the texture. Finally I fixed three feathers to the dreamcatcher with some molten chocolate.

No comments: