Showing posts with label orange. Show all posts
Showing posts with label orange. Show all posts

July 4, 2025

Pride

Kis fáziskéséssel ugyan, de elkészültek a múlt hétvégi Pride által ihletett csokijaim. Persze illőbb lett volna inkább narancsos buktát készíteni ezúttal 😂 de mivel a sütésben még mindig gyengébb vagyok, mint a csokikészítésben, így maradt ez. Engem személy szerint nagyon mélyen érintett, mennyien részt vettek a rendezvényen, ami természetesen túlmutat önmagán. A kisebbségek jogainak ügyét mindig is szívemen viseltem, történészként is igyekszem felhívni arra a figyelmet, hogy mi is történik, amikor a többség úgy gondolja, joga van egy kisebbség tagjait ellehetetleníteni. Katasztrofális politikai és közéletünk dacára pedig úgy gondolom, hogy nem visz előre bármelyik oldal szavazóit "véglényeknek", "idiótáknak" vagy "hazaárulóknak" nevezni - mind meg vannak győződve arról, hogy az általuk támogatott párt politikája tesz jót az országnak, ezért aztán amiatt utálkozni, hogy valaki erre vagy arra szavaz, végképp ostobaság. De ebben a kiélezett, végletes és csak szélsőségekben gondolkodni képes társadalomban ezt sajnos elég kevesen látják be. Épp ezért - mivel a narancs is szerepel a szivárvány színei között, ezt választottam az egyik íznek a csokiba. És hogy egy kicsit megédesítsük, ezért karamell lett a másik :) A textúrát pedig ropogós manduladarabok dobják fel!


Hozzávalók:
100 gr karamellkrém
20-30 gr szeletelt mandula
egy narancs héja
200 gr tejcsoki
ételfesték

Elkészítés:
Elkészítem a karmellkrémet. Miután kihűlt, belereszelem egy narancs héját, és alaposan elkeverem. A manduladarabokat mozsárban töröm 2-3 mm nagyságúra. A karamellához adom, annyit, amennyi mellett még folyós marad a krém.
A szivárvány színeivel megfestem a bonbonforma mélyedéseit. Temperálok 200 gr tejcsokit, és kiöntöm a formát. Miután a burkok megszilárdultak, megtöltöm őket a karamellkrémmel, és hűtőbe teszem a formát néhány órára. Végül temperált tejcsokival lezárom a bonbonokat.


A little bit late, but finally I'm done with my chocolate hearts inspired by last week's Budapest Pride. In case you missed this event, click here. I was touched by the sheer number of participants, and of course the event itself has a deeper significance. I've always cared for minority rights, in fact, as a historian I am trying to call people's attention to what happens when the majority thinks that they can deprive the members of a minority group of their rights. Despite the catastrophic political and public life of our country, I still don't think that calling the voters of any party "amoebae", "idiots", or "traitors" will bring us forward. They all are convinced that the politics of the party they support is beneficial for the country, therefore hating someone just because s/he votes on this or that party is plain stupid. But in this society whose members can only think in extremes, only a few admit this. And since orange is also a color of the rainbow, I chose that as one of the components of the filling of this chocolate. In order to sweeten it a bit, caramel became another one :) and the texture is boosted by crunchy almond pieces!


Ingredients:
100 gr caramel cream
20-30 gr almond pieces
orange zest
200 gr milk chocolate
food color

Recipe:
I prepare the caramel cream (200 gr sugar, 200 ml cream, 30 gr butter, 30 gr honey, salt). When it cools down, I shred the zest of an orange in it, and mix it. I crush the almond in amortar into 2-3 mm small pieces. I add them to the caramel, as much as still allows the cream to flow.
I paint the cavities of the bonbon mold with the colors of the rainbow. I temper 200 gr milk chocolate, and I prepare the shells. After they get solid, I fill them with the caramel cream, and place the mold in the fridge for some hours. Finally, I seal the bonbons with tempered milk chocolate.

March 8, 2025

narancs-marcipán // orange-marzipan

Épp tíz éve, hogy elmentem a Szamos csokikészítő kurzusára, és belevágtam életem egyik legnagyobb kalandjába. A csokizás annyira része az életemnek, hogy nem múlt el hónap anélkül, hogy valamit ne készítettem volna - és élvezet mindig új ízeken gondolkodni, új technikákat tanulni, de a legnagyobb gyönyör a csokival dolgozni, és persze aztán elfogyasztani az eredményt (amire sajnos viszonylag ritkán kerül sor, hiszen legtöbbször ajándékba készülnek a csokik).
Amellett, hogy gyerekkorom óta mérhetetlenül szerettem a csokoládét, a legnagyobb ösztönző Joanne Harris Csokoládé című könyve (és a belőle készült film) volt. Mindig is irigyeltem Vianne-t, hogy olyan gyönyörű csokikölteményeket készít, és ismeri e "szelíd alkímia" titkait. Persze a mai világban könnyű bármely mesterség fortélyait elsajátítani, csak egy kis pénz és idő szükséges hozzá. Az pedig már elkötelezettségen és a szenvedélyen múlik, hogy az ember hová fejleszti tovább magát :)

Hozzávalók:
100 gr marcipán
egy narancs héja
fél narancs leve (kb 20-30 ml)
10 ml mézes pálinka
200 gr étcsoki
ehető arany csillagok

Elkészítés:
A marcipánt kockákra vágom. Belereszelem egy narancs héját, és belefacsarom fél narancs levét. Hozzáöntöm a pálinkát is. Az egészet összegyúrom, amíg masszát nem kapok.
Temperálom az étcsokit, elkészítem a burkokat. Megtöltöm őket a narancsos krémmel, majd hűtőbe teszem a formát. Fél óra múlva temperált étcsokival lezárom a bonbonokat. A bonbonok tetejére egy-egy ehető arany csillagot biggyesztek.


Exactly ten years ago I went to the chocolate course of Szamos and started one of the greatest adventures of my life. Making bonbons became an integral part of my life, not a month passes by that I don't make something. And it is such a joy to find out new flavors and learn new techniques, but the greatest pleasure is working with chocolate and then, of course, eating up the result (which happens only rarely since most often I prepare them as presents).
I've been a chocoholic since my childhood, but the greatest inspiration was Joanne Harris' book Chocolat (and the movie). I was always jealous that Vianne could make such beautiful chocolate creations and knew the secrets of this "tamed alchemy". Of course, in our world it is easy to learn the tricks of any trade, you only need some money and time. And how you improve afterwards, is only up to commitment and passion :)

Ingreditns:
100 gr marzipan
orange zest
orange juice (20-30 ml)
10 ml honey palinka
200 gr dark chocolate
edible gold stars

Recipe:
I cut the marzipan into small cubes. I shred the orange zest and press the orange juice in it. I also add the palinka, then I knead it until I get a smooth mass.
I temper the dark chocolate and I prepare the bonbon shells. I fill them with the marzipan cream and put the mold in the fridge. Half an hour later I seal the bonbons with tempered dark chocolate. I put one edible gold star on the top of each bonbon.

December 25, 2024

karácsonyi különkiadás // xmas special

A karácsonyi családi hepajra többféle csokival készültem, és nemcsak bonbonnal/trüffellel, hanem "látványelemekkel" is. A születésnapomra kapott kupont beváltottam egy rakás új öntőformára, amiket persze muszáj volt egyből kipróbálni :)) Így aztán készült egy csokicipő is - az első, de biztos vagyok benne, hogy nem az utolsó, mert imádtam pepecselni vele.



Hozzávalók:
a dekorhoz:
 200 gr fehércsoki
200 gr étcsoki
100 gr tejcsoki
lüszterpor, ételfesték, ehető arany
trüffelhez:
150 gr étcsoki
30 ml tejszín
két kiskanál vaj
25 ml portói bor
kakaópor
bobonhoz:
300 gr étcsoki
40 ml narancslé
10 ml tejszín
fahéj, szegűszeg
100 gr tejcsoki
cukordíszek


Elkészítés:
A dekorációk elkészítéséhez először jó alaposan kitörölgetem a formákat hogy szép fényes legyen majd a csoki. Ezután ételfesékkel festem meg a kívánt mintákat: a csokicipőhöz egy klasszikus cipőmintát kerestem, amit karácsonyi skótkockás színekben festettem fel, illetve az egyik oldalára a Merry Christmas felirat került. Miután elkészült a cipő, három ehető arany csillagot ragasztottam a másik oldalára. A gömbnél kis manósegítőm is besegített: én az egyik oldalra festettem karácsonyfát ő a másikra. Ügyelni kell, hogy amit elöl szeretnénk látni, azt fessük fel először (pl. a fánál a karácsonyfadíszeket), illetve hogy a feliratokat tükrözve kell fölfesteni. Miután elkészült a karácsonyfa, fehérrel összespricceltem a formát, hogy meglegyen a havazás is :) 
A karácsonyfadíszek két felét elkészítem, és amikor megszilárdultak, kiveszem őket a formából. Az egyik felet megtöltöm smarties-zal, majd a másik héjat röviden egy meleg lábos aljához érintem, és az így megolvasztott csokival összeragasztom a két felet. Végül lüszterporral lefestem a díszeket.

A bonbonokhoz előbb elkészítem a tölteléket: kifacsarom egy narancs levét, összeöntöm egy kis tejszínnel, és két szegfűszeggel, meg egy darabka fahéjjal felforralom. Hagyom kicsit állni, majd kiszedem a fűszereket. Ismét felmelegítem, és 100 gr feldarabolt étcsokira öntöm. Összekeverem, míg fényes ganache-t kapok. 
200 gr temperált étcsokiból elkészítem a cupcake-formákat. Hűtőbe teszem a bonbonformát, míg a csoki meg nem szilárdul. Ekkor kiszedem a héjakat, és színültig töltöm őket a narancsos krémmel. Temperálok 100 gr tejcsokit, és befedem a tölteléket, majd a még folyékony csokira karácsonyi cukordíszeket helyezek.

A trüffelhez felmelegítem a tejszínt, felolvasztom benne a vajat, majd az egészet 150 gr tördelt étcsokira öntöm. Hozzáadom a portói bort is, és ha szükséges, mikróba teszem, míg a csoki teljesen meg nem olvad. A krémet hűtőbe rakom pár órára, majd ha már elég szilárd halmazállapotú, golyócskákat gyúrok belőle, amiket megforgatok kakaóporban.



For our Christmas family gathering, I prepared various kinds of chocolates - not only bonbons and truffles but also decorations. I received a coupon for my birthday which I used to buy loads of new molds - and I had to try them now, of course :)) Therefore I also prepared a chocolate shoe - the first one, but definitely not the last because I loved making it!


Ingredients:
for the decoration:
 200 gr white chocolate
200 gr dark chocolate
100 gr milk chocolate
luster dust, food paint, edible gold
for the truffles:
150 gr dark chocolate
30 ml cream
two small spoon of butter
25 ml Port wine
cocoa powder
for the bonbons:
300 gr dark chocolate
40 ml orange juice
10 ml cream
cinnamon, clove
100 gr milk chocolate
candy decorations


Recipe:
For the decorations, first I thoroughly clean the molds in order to get a shiny result. Then I paint the patterns with food paint: for the chocolate shoe, I chose a classic pattern and painted it in tartan. I also added the inscription "Merry Christmas" on one side. When the shoe was done, I pasted three edible gold stars on the other side. As for the globe, my little Christmas elf also helped: I painted a Christmas tree on one side, he on the other. You have to pay attention to add those details first which you want to see on the front (e.g. in the case of the Christmas tree, the ornaments), and that for inscriptions, their mirror image must be painted in the mold. When the Christmas tree was done, I sprinkled the mold with white in order to create the falling snow :)
I prepared the two halves of the Christmas ornaments and when they got solid, I took them out of the mold. I filled one half with Smarties, then I pressed the other one to the bottom of a warm pot for a short while and glued the two halves together with the melted chocolate. Finally, I paint the ornaments with luster dust.

I prepare the bonbon filling: I press the juice of an orange, add a bit of cream, two cloves and a piece of cinnamon and boil the liquid. I leave it a bit to cool, then I discard the spices. I warm up the liquid again and pour it on 100 gr dark chocolate. I stir it until I get a smooth ganache.
I prepare the cupcake shells from 200 gr tempered dark chocolate. I put the mold in the fridge until the chocolate sets. Then I get the shells out of the mold and fill them with the orange cream to the brim. I temper 100 gr milk chocolate and cover the filling; finally, I place candy decorations on the top.

For the truffles, I warm up the cream and melt the butter in it, then I pour it on 150 gr dark chocolate. I add some Port wine and put the chocolate in the microwave if necessary to melt it. I place the dish with the ganache in the fridge for some hours and it gets solid. Then I shape small balls of it and roll them in cocoa powder.

May 28, 2023

narancs-marcipán // orange-marzipan

Valójában több csoki is el van tárazva, hogy majd írjak róluk, de annyi minden történik egyszerre, hogy ritkán jutok el odáig, hogy írjak is. Utazások, konferenciák, munka, különböző projektek, na meg a könyvem, és a könyvbemutatók, ezzel kapcsolatos interjúk. Magával a könyvvel is rengeteg meló volt (pl. közel száz kép szerepel benne, amiket különböző forrásokból kellett összeszedni), de az ember nem is gondolná, hogy az interjúkra és egyéb promótevékenységre is mennyi idő el tud menni. Aztán persze hamarosan itt a nyár, amikor megint nem lehet majd csokizni a zsillió fok miatt :( No de addig is itt van az első a felgyűlt csokikból, ami egy jóbarátom születésnapjára készült :) Ő volt az aki kulcsszerepet játszott mostani létállapotom kialakításában, méghozzá azzal, hogy összeismertetett a párommal. Szóval nem csak ezt a csokit kapta, hanem még egy tortát is, amire készítettem dísznek egy csokimaszkot (állítólag azóta sem ette meg, pedig lassan meg fog punnyadni :D)

Hozzávalók:
50 ml narancslé
100 gr marcipán
200 gr tejcsoki
ételfesték

Elkészítés:
Kifacsarom és leszűröm egy narancs levét, ebből kimérek 50 ml-t. A marcipánt kis darabokra szaggatom, és összegyúrom a narancslével. Ízlés szerint lehet esetleg fahéjat, szegfűszeget is szórni bele.
A bonbonforma mélyedéseit összefröcskölöm narancs és rózsaszín festékkel. Temperálom a tejcsokit, elkészítem a burkokat. Megtöltöm őket a marcipánkrémmel, és kis időre hűtőbe teszem a formát. Végül a maradék temperált csokival lezárom a bonbonokat.


I reality, I have several chocolates in store to be written about, but so many things keep happening at the same time that I rarely have time to write. Traveling, conferences, work, various projects, and of course my book and the book launches, interviews. There was a lot of work with the book itself too (e.g. it contains close to a hundred photos which had to be obtained from different sources), but one wouldn't even think how much time the interviews and promotion takes up. And then summer is here soon, when I won't be able to make chocolate any more because of the trillion degrees :( But until then, here is the first one from among those in the store - I made these bonbons for a friend's birthday :) He was the one who played a key role in my current situation by introducing me to my boyfriend. So he didn't only get the chocolates, but also a cake with a chocolate mask decoration (which he still hasn't consumed even though soon it will go to waste :D)

Ingredients:
50 ml orange juice
100 gr marzipan
200 gr milk chocolate
food paint

Recipe:
I squeeze the orange and sieve the juice, then take 50 ml apart. I tear the marzipan into little pieces and knead it together with the juice. You may also add cinnamon or clove.
I sprinkle orange and pink paint in the cavities of the mold. I temper the milk chocolate and I prepare the shells. I fill them with the marzipan cream and place the mold in the fridge for some time. Finally, I seal the bonbons with the leftover chocolate.

April 16, 2022

Húsvét // Easter

Mikor érkezett a tavasz?! Egyik héten még hullott a hó és kopár volt a táj, a másikon már virágba borultak a fák, illatozott az utca és a park, és egyszerre itt volt a húsvét. A színek megújulnak, harsog a sárgászöld, illatozik a nedves föld-fekete, szelíden hintáznak a szellőben a jácint-lilák és a nárcisz-sárgák, dúsan imbolyog a fák menyasszonyi ruháinak hófehérje. A dombok alvó hátán friss zöld sarjad, buzgólkodnak a madarak, éneküktől zeng a levegő!
És végre eljött a csokigyártás ideje is :) Mert senki nem maradhat kézműves csoki nélkül húsvétkor! Ezúttal két különböző tölteléket gyártottam, és jó sokat pepecseltem a festegetéssel :)


Hozzávalók:
200 gr tejcsoki
400 gr fehércsoki
120 ml tejszín
60 gr vaj
4 kiskanál szárított rózsaszirom
narancshéjpor
gyömbér
ételfesték

Elkészítés:
A tojásformák belsejében kifestem a mintát színes festékkel. Ezután elkészítem a töltelékeket: az egyikhez kimérek 70 ml tejszínt, beleszórom a rózsaszirmokat, és felforralom. Egy órán át hagyom hűlni, ezután leszűröm, a szirmokat kidobom. Olvasztok 100 gr tejcsokit és 30 gr vajat, összekeverem a tejszínnel, míg egynemű krémet kapok. A másik krémhez kimérek 50 ml tejszínt, megolvasztok 100 gr tejcsokit és 30 gr vajat. A kettőt összekeverem, és hozzáadok néhány csipet narancshéjport, valamint ízlés szerint gyömbért.
A csokitojásokat két adagban készítettem el: előbb a rózsás töltelékkel töltöttem meg őket, majd amikor készen lettek, a következő adagot a narancsossal. A burkokhoz temperált fehércsokit használtam.

Boldog Húsvétot kívánok mindenkinek! :)



Két szép kis húsvéti nyuszim
Két szép kis húsvéti nyuszim :)

When has spring arrived?! Last week the snow was falling and the landscape was barren; this week the trees are blooming; the streets and the park smell of flowers and suddenly Easter is here. The colors renewed; yellow-green is flourishing, damp earth-black breathes, hyacinth-purples and daffodil-yellows swing gently in the breeze; the snow-white of the trees' wedding dresses swing in the sky. Fresh green springs on the sleepy backs of the hills; the birds bustle, the air is loud with their songs!
And finally chocolate-making time is here :) Because no-one can remain without handmade chocolate at Easter! This time I prepared two different fillings and spent much time with the painting, too :)

Ingredients:
200 gr milk chocolate
400 gr white chocolate
120 ml cream
60 gr butter
4 small spoon of dried rose petals
orange powder
ginger
food paint

Recipe:
I paint the patterns inside the chocolate mold. Then I prepare the fillings: for the first one, I pour 70 ml cream in a bowl, I sprinkle the dried rose petals in it and boil it. I leave it to cool for an hour, then I sieve it and get rid of the petals. I melt 100 gr milk chocolate and 30 gr butter, I combine them with the cream until I get a smooth cream. For the second filling, I pour 50 ml cream in a bowl; I melt 100 gr milk chocolate and 30 gr butter. I mix the two and add some pinches of orange powder and ginger.
I prepare two portions of chocolate eggs: the first batch is filled with the rose filling, and when they are done, I prepare another batch with the orange filling. I used tempered white chocolate for the chocolate shells.

Happy Easter to everyone! :)

January 16, 2022

Narancs-pisztácia // orange-pistachio

Ez egy igen egyszerű bonbon, mindkét összetevő a legintenzívebb ízével szerepel benne. Sajnos túl kevés jutott belőle nekem, de a család az család akkor is, ha csokit kell fölenni :D Ez ellen sajnos nem tudok tenni.

Hozzávalók:
200+60 gr étcsoki
30 ml narancslé
100 gr pisztácia
4 kiskanál pisztáciaolaj
20 gr porcukor
ételfesték

Elkészítés:
A pisztáciát megtisztítom és aprítógépben pisztáciaolajjal és porcukorral együtt addig darálom, amíg egynemű masszát kapok.
Kifacsarom a narancslét, hozzáadok 60 gr olvasztott étcsokoládét.
A bonbonforma mélyedéseibe előbb narancsszín ételfestékkel fröcskölök bele, majd miután a pettyek megszilárdultak, pisztáciazölddel festek "hátteret". Temperálok 200 gr étcsokit, elkészítem a bonbonok burkát. Megtöltöm őket előbb a narancsos krémmel, azután a pisztáciapasztával. Végül ismét temperálom a maradék étcsokit, és lezárom a bonbonokat.


This is a very simple bonbon, both ingredients provide their most intensive flavor. Unfortunately I could eat too few of them, but family is family even when it comes to eating up chocolate, and there's nothing I can do about it :D

Ingredients:
200+60 gr dark chocolate
30 ml orange juice
100 gr pistachio
4 small spoons of pistachio oil
20 gr caster sugar
food paint

Recipe:
I clean the pistachios and in a food processor, I grind them together with the pistachio oil and the caster sugar until I get a smooth paste.
I squeeze the orange juice and add 60 gr melted dark chocolate.
First, I sprinkle with orange food paint in the cavities of the mold, then when they dry, I paint a "background" with pistachio green. I temper 200 gr dark chocolate and I prepare the bonbon shells. I fill them first with the orange cream, then with pistachio paste. Finally, I temper the leftover dark chocolate and I seal the bonbons.

December 19, 2021

Advent IV

Hajaj, már a negyedik advent vasárnapnál tartunk! Minden év elején megállapítom, hogy most egy egész év áll előttünk - és mindig tudom, hogy milyen gyorsan el is fog telni. Most is pont így volt, és bár az év háromnegyedét félig vagy teljesen lezárva töltöttük a korona miatt, azért így is izgalmas és eseménydús volt. Mily szerencse, hogy létezik az internet, és a technológia segítségével az ember akkor is tudja tartani a kapcsolatot másokkal, amikor épp utazni nem lehet! Ez segített a disszertációm megvédésében, számtalan munkában és néha a családdal való kapcsolattartásban is. De azért remélem jövőre már nem leszünk ennyire röghöz kötöttek... Most viszont nincs más hátra, mint készülni a karácsonyra, és élvezni a hátramaradt néhány napot, amiket végre szeretteink körében tölthetünk 💖


Hozzávalók:
200 gr étcsoki
két narancs leve
agaragar
100 gr pisztácia
20 gr porcukor
2 kiskanál pisztáciaolaj

Elkészítés:
Temperálom az étcsokit, kiöntöm a bonbonformát. Kifacsarom a narancsokat, és amikor a csoki már megszilárdult, a narancslét felforralom egy teáskanálnyi agaragarral. Hűtés közben kevergetem a lét, míg szobahőmérsékletű nem lesz, ekkor félig megtöltöm a csokicsészéket, majd a hűtőbe teszem a formát.
A pisztáciát megtisztítom, aprítógépbe teszem a porcukorral és a pisztáciaolajjal együtt. Addig darálom, amíg krémes állagú pasztát nem kapok. A pasztából a csokicsészékbe adagolok úgy, hogy teljesen befedje a narancszselét.
Levágok egy megfelelő nagyságú darabot a transzferfóliából. Temperálom a maradék étcsokit, a bonbonokra öntöm. Ráillesztem a fóliát, majd egyszer lehúzom a spaklival, úgy, hogy a fóliát közben a helyére szorítom.

Hosszan-hosszan húzódott a tó a téli nap bágyadt fényében csillogva, akár egy nemes hajadon ódon tükréből elveszett darab. Dombok-hegyek alkották míves keretét, a kopár tájban szétszóródott gyöngyszemeknek tűntek a meszelt falú házikókból álló falvak, kisvárosok.
A Szél szabadon száguldozott a magas égben, összekavarva, elszédítve a hópelyheket.
- Tulajdonképpen hová tartunk? – kérdezte Hópehely Hanna, míg ide-oda pörgött egy alacsonyan szálló, tépett hasú szürke felhő és fentebb sikló, hófehér társa között.
- Valahová, ahol örülni fognak neked – susogta a Szél.
A cakkos tópartból, a víztükörből kivált egy sötétebb csík, s ahogy közeledtek, úgy vastagodott-telt, míg végül egy félsziget alakját öltötte. A Szél lejjebb ereszkedett, magával sodorva a hópihéket, így Hanna már láthatta az alvó elefántot mintázó dombot is. Mögötte újabb tó tükre csillant: a tavon és a félszigeten belül egy kisebb tó! Hanna átröpült a sziklás-erdős dombok felett, és megpillantott egy mocsarat: zsombékok közt megbúvó kicsi vízmozaikokat, hol a sárga, száraz nádban bujkáló madarak rikoltoztak. Párhuzamos sorokban szőlőtőkék tagolták a tájat, köztük kitaposott utak, vadcsapások. A kis tó partján szarvasok lépkedtek méltóságteljesen, és az egész látványt barna dombok fogták közre.
A félsziget túloldalán az egyik dombtetőn hófehér templom ült, alatta csendes falucska bújt meg. Itt a Szél megfordult, és visszaröpítette Hannát és a társait az alvó elefánthoz hasonló dombok felé. Amint átbucskáztak rajta, végig egy avarlepte erdei úton, elhagyatott házak közé érkeztek. A kertekben télre bebugyolálva aludtak a rózsatövek, száraz görönggyel borított, üres veteményesek várták a tavaszt, még a fű is sárgultan pihent, szinte meg se rezzent a Szél pajkos csipkelődésére. Csupán a magas, ezüstszín fenyők suttogtak, mint titkok tudói, zöld tűlevelük a Szél kócos sörényét fésülgették.
A félszigeten túl ismét felbukkant a nagy tó, s a távoli dombok felett vöröslő szemként hanyatlott le a Nap. Amint beállt a korai félhomály, a falucska néhány házának ablakában, ajtaján fények ragyogtak fel. Füst szállt a kéményekből, beszélgetés és edénycsörömpölés meghitt zaja hallatszott a falak mögül.
Hanna a Szél szárnyán bejárta a kavicsos kis utcákat, végignézte a kedves kis házakat, bekukkantott a kivilágított ablakokon, ahol háziasszonyok sürögtek, a karácsonyi vacsora forró párája elhomályosította az üveget, a családfők és gyerekek karácsonyfát díszítettek, ajándékokat csomagoltak, a nagytakarítás utolsó mozzanatait végezték, vagy épp az asztalt terítették.
A Szél levitte őt egészen a vízpartra, ahol a nádas az este titkairól susogott, az erdő fái alatt megült a köd és a homály. Hosszú út vezetett végig a falu első házai előtt, rajta egy vidáman beszélgető család sétált; egyikük babakocsit tolt.
- Odanézzetek, esik a hó! – kiáltott fel az asszony, és lehajolt a kocsihoz, hogy megigazítsa a kupoláját. Hópehely Hanna kíváncsian repült közelebb. A kocsiban alaposan bebugyolálva feküdt egy kisbaba, kék szeme tágra nyílt, ahogy az első hópelyheket megpillantotta. Kezecskéire babzoknit húztak kesztyűként, de most addig ügyeskedett, hogy a bal kezéről lehúzta, Kinyúlt a kupola alól a hóesésbe, szája vidám mosolyra húzódott.
- Most lát életében először havat – súgta a Szél.
A baba Hanna felé nyújtotta kis kezét, ő pedig leereszkedett egészen addig, hogy hozzáért az egyik ujjbegyéhez. A kisfiú a bizsergető hideg érzettől felkacagott – ez volt az utolsó hang, amit Hópehely Hanna hallott.



Oh gosh it's the fourth Advent Sunday already! In the beginning of every year I always think that now we have an entire year ahead - and I always know that it'll pass by so quickly. It was the same this year, too; and even though we spent at least 3/4 of the year in quarantine due to corona, it was still exciting and eventful. How lucky that the internet exists and one can keep in touch with others with the help of technology even if traveling is impossible! It helped with the defence of my dissertation, innumerable jobs and sometimes even keeping in touch with my family, too. But I still hope that next year we won't be so immobile... And now there's nothing else left but getting ready for Christmas, and enjoying the days left which we can finally spend with our loved ones 💖


Ingredients:
200 gr dark chocolate
two oranges
agar
100 gr pistachio
20 gr caster sugar
2 small spoons of pistachio seed oil

Recipe:
I temper the dark chocolate and I prepare the bonbon shells. I squeeze the oranges and when the chocolate sets, I boil the orange juice with a teaspoon of agar. While I cool it, I stir it until it reaches room temperature. Then I fill the chocolate cups halfway and I put the mold in the fridge.
I clean the pistachios and put them in a food processor together with the caster sugar and the pistachio seed oil. I grind them until I get a creamy paste. I put small portions into the cups in a way that they cover the orange jelly.
I cut off an appropriate piece of the transfer sheet. I temper the leftover dark chocolate and pour it on the bonbons. I place the transfer sheet on the mold and I scrape it off once while I press down the sheet.

February 4, 2020

narancs-túró // orange-quark

Most kezdem érezni a tél végével járó vitaminhiányt, úgyhogy egyfolytában narancsot eszek. A sugallat az alábbi csokihoz szintén ebből jött: a túróhoz amúgy is illenek a savanykás ízek, miért ne lehetne naranccsal kombinálni? Ráadásul a görög narancsos balzsamecetet is bevetettem :D Kellemes desszert az eredmény, sőt, a túrókrém szerintem csoki nélkül is működik - reggelire egy tányérkával mindenképp ajánlott :)

Hozzávalók:
50 gr túró
2 kiskanál tejföl
30 ml narancslé
50 gr fehércsoki
vanília, fahéj
15 ml narancsos balzsamecet
200 gr tejcsoki

Elkészítés:
A túrót, a tejfölt, a frissen facsart narancslét egy tálba teszem. Vízgőz felett megolvasztom a fehércsokit, azt is hozzáadom. Összekeverem az egészet, és ízlés szerint fűszerezem, majd belecsorgatom a balzsamecetet is.
Temperálom a tejcsokit, kiöntöm a formát. A megszilárdult bonbonhéjakat megtöltöm a túrós krémmel, majd a hűtőbe teszem a formát. Néhány órával később kiveszem, a maradék tejcsokit temperálom, és lezárom a bonbonokat.


I started to feel the lack of vitamin, which usually comes with the end of winter, so I eat oranges all the time. The inspiration for this chocolate also came from this: quark goes well with sour flavours, so why not combine it with orange? I also used my Greek orange balsamic vinegar :D The result is a pleasant dessert, moreover, I think the quark cream works also without the chocolate - I can definitely recommend it for breakfast :)

Ingredients:
50 gr quark
2 small spoons of sour cream
30 ml orange juice
50 gr white chocolate
vanilla, cinnamon
15 ml orange balsamic vinegar
200 gr milk chocolate

Recipe:
I put the quark, the freshly pressed orange juice and the sour cream in a bowl. I melt the white chocolate above boiling water and I add it too. I mix all of them and season it with vanilla and cinnamon. Finally I add the balsamic vinegar.
I temper the milk chocolate and prepare the bonbon shells. When they get solid, I fill them with the quark cream and I put the mould in the fridge. Some hours later I take it out, I temper the leftover chocolate and I seal the bonbons.

January 1, 2020

narancsos marcipántrüffel // marzipan truffle with orange

Gondoltam, nem árt, ha egy falatnyi édességgel kezdjük az új évet. Ennek jegyében a régóta bennem motoszkáló receptet 31-e estére formába öntöttem. Mint néha előfordul, itt is módosítani kellett a kivitelezésen: mivel a töltelék picit híg lett, ezért nem mártottam a trüffeleket, hanem csoki félgömböket készítettem, és a megtöltött gömböket hengergettem meg kakaóporban. Az ízhatás így is meglehetősen jó lett :) Szóval míg a dombtetőről bámultuk a száz meg száz tűzijátékot, ami Budapest felett szikrázott, mintha fényvirágok nőnének szerte a városban, addig ezt a marcipános trüffelt majszoltuk :)


Hozzávalók:
100 gr marcipán
egy narancs
3 kiskanál darált mák
150 gr étcsoki

Elkészítés:
A narancs levét kifacsarom. Fél decit kimérek belőle, esetleg - ha bionarancs - a héjából is bele lehet reszelni. Beleszórom a mákot, és felmelegítem. Amikor fölforr, beletépkedem a marcipánt, és kevergetem, míg masszát nem kapok. Akkor elzárom a tüzet, a masszát kihűtöm.
Temperálom az étcsokit, kiöntöm a félgömböket. Amikor megszilárdultak, kiveszem őket a formából, és megtöltöm a marcipánkrémmel. Temperálok egy kis adag csokit, azzal ragasztom össze a félgömböket. Kakaóporban megforgatom őket.


Tavaly év elején kezdtem ezt a játékot: minden hét végén felírtam egy papírcetlire, hogy mi volt a hét fénypontja, és eltettem egy befőttesüvegbe. Most, szilveszterkor kibontottam, kiszórtam a cetliket, és végigolvastam. Év elején még nem sejtettem, mennyire jó is ez - nemcsak emlékeztető az év legszebb, legemlékezetesebb pillanataira, hanem egyben egy olyan örömfüzér, ami átfonja az elmúlt évet, és rádöbbent: mennyi kalandban volt részem, mennyi mindenért lehetek hálás, mennyi álmom vált valóra! És mi minden van, amit a következő évben - 2020-ban - kell majd megtennem! Hajrá, hajrá nektek is, sose feledjétek az álmaitokat!
Boldog új évet!
***
I started this game last year: at the end of every week I wrote on a slip of paper, what was the highlight of the week, and then put it in a jar. On new year's eve I opened it, and read the papers. In the beginning of the year I didn't suspect how awesome this will be - not only a reminder of the most beautiful and memorable moments, but also a wreath of joy, which interlaces the whole last year and makes me realise how many adventures I've been through, how many things I can be grateful for, how many dreams have been realised! And so much to do in the next year - in 2020! Go on, go on, you too, don't ever forget your dreams! 
Happy new year!


I thought it'd be nice to start the new year with a mouthful of sweet. Therefore, finally I realised the recipe, which'd been in my head for a while. As it happens sometimes, I had to alter the implementation: as the filling became a tiny bit liquidish, I didn't dip the truffles, but I made chocolate hemispheres and I rolled the tiny globes in cocoa powder. The flavour is still quite good :) So while we were staring at the hundreds of fireworks sparkling above Budapest from the top of the hill, as if flowers of light had grown in the city, we were munching this marzipan truffle :)


Ingredients:
100 gr marzipan
one orange
3 small spoons of ground poppy seed
150 gr dark chocolate

Recipe:
I squeeze the juice of the orange. I take 50 ml; in case it is a bio orange, I also grate a bit of its peel. I add the poppy seed and warm it up. When it boils, I add the marzipan torn into little pieces, and I stir it, until it becomes a mass. Then I leave it to cool.
I temper the dark chocolate, and I prepare the hemispheres. When they get solid, I take them out of the mould and I fill them with the marzipan cream. I temper a little bit of chocolate, which I use to "glue" the hemispheres together. I roll them in cocoa powder.

December 27, 2019

narancs-mézeskalács // orange-gingerbread

Ez a csoki könnyen elkészíthető gasztroajándék - és nálam annak is készült karácsonyra :) Valójában nem annyira különleges ízkombináció, viszont elég ünnepi hangulatú, és látványos arany-vörös díszítéssel még inkább ünnepivé lehet tenni.

Hozzávalók:
100+150 gr étcsoki
50 ml narancslé
mézeskalács fűszerkeverék
lüszterpor

Elkészítés:
Kifacsarom a narancsot, a lét felmelegítem, majd elegyítem 100 gr olvadt étcsokival. Végül ízlés szerint adok hozzá néhány csipet mézeskalács fűszert. 
Kakaóvajjal elkevert lüszterporral csíkokat húzok a bonbonforma mélyedéseibe: néhányba vöröset, másokba aranyat vagy mindkettőt. Temperálok egy adag étcsokit, elkészítem a burkokat. Amikor megszilárdultak, megtöltöm őket a narancsos töltelékkel. A hűtőbe helyezem a formát, egy óra múlva kiveszem és a bonbonokat lezárom temperált étcsokival.


This chocolate can be made easily - and I prepared it as a gastro gift for Christmas :) In fact, it is not a very fancy flavour combination, but it's quite christmassy and with a spectacular red-gold decoration, it can become even more festive.

Ingredients:
100+150 gr dark chocolate
50 ml orange juice
gingerbread spice
lustre dust

Recipe:
I squeeze the orange; I warm up the juice and combine it with 100 gr melted dark chocolate. Finally, I add some pinches of gingerbread spice.
With the mixture of cocoa butter and lustre dust, I paint lines in the cavities of the mould:  red ones in some of them, gold ones in others, or both. I temper a portion of dark chocolate, I prepare the shells. When they get solid, I fill them with the orange cream. I put the mould in the fridge and an hour later I take it out and seal the bonbons with tempered dark chocolate.

March 13, 2019

maracuja-mangó-narancs // maracuja-mango-orange

Nem, most biztosan nem fogok. Nem akarom költeni a pénzt, és amúgy is már annyi van belőlük otthon. Nem megyek el arra, időveszteség is lenne. Na jó, egy kis séta talán nem árt, de csak kívülről nézek majd be, és annyi. Affene, ha már itt vagyok, csak bemegyek, milyen aranyos húsvéti díszeket raktak a kirakatba, hátha találok valami cuki nyulat. Nem, semmi hasznos nyulas cucc, de azért csak megnézem a füzeteket, már úgyis mindet láttam, nem veszek semmit. Mondom nem veszek semmit. Nem, azt a csodaszép barna lapos könyvecskét sem. Amúgy is olyan drágák. Ó te jó ég, de gyönyörűek azok a tornyok ennek a fedelén. Elvesztem...


Hozzávalók:
40 ml maracujalé
20 ml narancs-mangó lé
100+180 gr tejcsoki
egy kiskanál vaj
lüszterpor

Elkészítés:
Új díszítéssel kísérleteztem, ezúttal kétfélét is alkottam ehhez a bonbonhoz. Az egyik elég egyszerű: olvasztott kakaóvaj és vörös lüszter keverékével összespriccelem a mélyedéseket, majd arany lüszterporral márványozom. A másik: egy cseppnyi arany, majd a tetejébe egy cseppnyi bronz lüszterport cseppentek a mélyedés aljába, és szívószálon keresztül belefújok, óvatosan, hogy a színek kibomoljanak és szétterjedjenek.
Elkészítem a tölteléket: a maracuja belesjét szűrőn átpasszírozom, és hozzáadom a mangó-narancs lét (ez utóbbit készen vettem). Felmelegítem, elkeverek benne egy kiskanálnyi vajat és 100 gr tejcsokit.
Temperálom a többi tejcsokit, elkészítem a burkokat, majd megtöltöm őket a krémmel. A formát hűtőbe teszem, majd egy óra múlva kiveszem, és temperált tejcsokival lezárom a bonbonokat.


No, this time I won't. I don't want to spend money and I have so many of them at home. I won't even go that way, I'd just lose time. Well, maybe a bit of walk won't do any harm, but I'll look inside only from the window, and that's it. Shit, now that I'm here, I'll go in, they such cute Easter decorations on display, maybe I can find a cute rabbit. No, not a single useful rabbit stuff, but I will take a look at the booklets, I've seen all of them anyway, I won't buy anything. I said, I won't buy anything. No, not even that wonderful booklet with brown pages. They are so expensive anyway. Oh god, how beautiful those towers are on the cover of this one. I'm lost...


Ingredients:
40 ml maracuja juice
20 ml orange-mango juice
100+180 gr milk chocolate
1 small spoon butter
lustre dust

Elkészítés:
I tried new decorations, this time I created two types for this bonbon. One is quite simple: I sprinkle the cavities of the mould with the mixture of melted cocoa butter and red lustre, then I marble them with golden lustre. The other: I drip one drop of golden, then on it a drop of bronze lustre in the bottom of the cavities; I blow on them through a straw, carefully, so the colours spread.
I prepare the filling: I pass the flesh of the maracuja through a sieve and I add the mango-orange juice (I bought this latter in a shop). I warm up the juice, I combine it with the butter and 100 gr milk chocolate.
I temper 180 gr milk chocolate, I prepare the shells and I fill them with the cream. I put the mould in the fridge and after an hour I take it out and I seal the bonbons with tempered milk chocolate.

February 2, 2019

Mune

A Nagy Mesélők Világainak Univerzumában létezik egy kicsiny bolygó, ahol a Nap és a Hold járását hatalmas, mozgó templomokban élő Őrzők szabályozzák. Sohone, a Nap új Őrzője évek óta készül feladatára, tele önbizalommal. Mune-t, a felelőtlen ifjonc faunt azonban mindenféle felkészülés nélkül, az új Őrzők kinevezésének napján választja ki a Hold. Mune úgy kerül tehát a Hold templomába, hogy elképzelése sincs arról, mi a feladata, ami - minő meglepetés - teljes káoszhoz vezet. Ha mindez nem lenne elég, belezavar a képbe egy bosszúszomjas volt Őrző, egy jobb elfoglaltság híján minden legendáriumot és tudományos könyvet végigolvasott gyertyalány: Glim, két kisördög és még sok más csodás szereplő.
A Mune, Guardian of the Moon a legszebb mesefilm, amit az elmúlt években láttam, csodálatos, magával ragadó, szürreális álomvilágában a legkülönösebb kalandok során jutunk el az alvilágba, majd vissza a föld felszínére, míg maga Mune megtanul bízni önmagában, és kis bolygója javára fordítani különleges képességeit.
***
In the Universe of the Worlds of Great Storytellers, there's a tiny planet, where the rotation of the Sun and the Moon is supervised by the Guardians, living in giant, moving temples. Sohone, the new Guardian of the Sun has been preparing for his task for years, full of self-confidence. Mune, the irresponsible young faun is chosen by the Moon without any training, on the day of the appointment of the new Guardians. Thus, Mune gets into the temple of the Moon without any knowledge whatsoever what his task will be, which - what a surprise - leads to total chaos. If this wasn't enough, others also enter the picture, such as a vengeful old Guardian, a wax girl: Glim, who, having nothing else to do, has read all legends and scientific books, two little devils, and many other miraculous characters.
Mune, Guardian of the Moon is the most beautiful tale that I've seen in the last years; in its wonderful, fascinating, surreal dream world one gets into the underworld and then back through weird adventures, while Mune learns to trust himself and turn his special skills to the advantage of his little planet.


Mune világában újjáélednek a mítoszok, tán azért is bűvöli el az embert oly könnyedén: az álmok világából áthozott Hold sugarait apró pókok szövik, a templom pedig e szálak zenéjére járja körbe a bolygót. A nappal lényei ezzel szemben a kő/föld és a vegetáció megtestesítői, amint a Nap temploma is. Még sokféle párhuzamot lehetne találni, de inkább nem árulok el minden apróságot :)
Az alábbi háromféle csokit Mune világa ihlette. A Hold-golyóba olívaolajas mandulapaszta került - tudom, most sokan furcsán merednek a képernyőre. Nos, az olívaolaj príma kiegészítője lehet csokikrémeknek (lásd az általam imádott Venchi csokikrém), mandulával és egy csipet sóval pedig egyenesen mennyei. Sohone Nap-golyója - természetesen - narancsos-citromos ganache-sal töltött. Végül a Glim által megtestesített Hajnal-alkony-golyóba pedig málnás, túrós mascarponekrémet tettem. Eredetileg málna-rebarbara lett volna, csak hát így tél közepén nehézkes rebarbarát találni :D
***
Myths revive in the world of Mune, probably that's the reason why it can enchant the viewer so easily: the beams of the Moon, brought from the world of dreams, are woven by little spiders and the temple walks around the planet to the music of these threads. The creatures of the day are the embodiment of stones/soil and vegetation, just like the temple of the Sun. Many other parallels could be drawn, but I don't want to tell you too much :)
The following chocolates were inspired by the world of Mune. In the Moon-globe I put almond paste with olive oil - I know, many are staring at the screen uncomprehendingly. Well, olive oil is a superb addition to chocolate creams (see the Venchi chocolate cream, which I adore); with almond and a pinch of salt, it's divine. Sohone's Sun-globe is filled - obviously - with orange and lemon ganache. Finally, in the Dawn-dusk-globe of Glim, I put raspberry-quark mascarpone cream. Originally it was supposed to be raspberry-rhubarb, but it's kinda hard to find rhubarb in the middle of winter :D



Mune - Hold:
20 gr mandula
30 gr fehércsoki
2 kiskanál olívaolaj
2 csipet himalájai só

A mandulát ledarálom. Megolvasztom a fehércsokit, és hozzáöntöm, összekeverem. Hozzáadok két kiskanál olívaolajat és egy kis himalájai sót.
***
Mune - Moon:
20 gr almond
30 gr white chocolate
2 small spoon olive oil
2 pinches Himalayan salt

I grind the almond. I melt the white chocolate and combine it with the almond. I add two small spoons of olive oil and a bit of Himalayan salt.


Sohone - Nap:
10 ml citromlé
15 ml narancslé
citromhéj és narancshéj
50 gr étcsoki

Összekeverem a gyümölcsleveket, belereszlem egy fél citrom és egy narancs héját. Megolvasztom az étcsokit, hozzáöntöm.
***
Sohone - Sun:
10 ml lemon juice
15 ml orange juice
lemon and orange zest 
50 gr dark chocolate

I mix the fruit juices, I shred the peel of the lemon and the orange. I melt the dark chocolate and I combine it with the juice.



Glim - Hajnal&Alkonyat:
50 gr mascarpone
2 evőkanál túró
30 gr málna
citromhéj
vanília
másfél evőkanál porcukor

A málnát lepasszírozom, a levét kikeverem a mascarponéval, majd hozzáadom a túrót is. Belereszelek egy kis citromhéjat, adok hozzá két csipet vaníliaőrleményt és másfél kanál porcukrot, majd összekeverem.
***
Glim - Dawn&Dusk:
50 gr mascarpone
2 tablespoon quark
30 gr raspberry
lemon zest
vanilla
1.5 tablespoon icing sugar

I pass the raspberry through a sieve, I mix its juice with the mascarpone, then I also add the quark. I grate a bit of lemon zest in it, and I add two pinches of vanilla grist and 1.5 tablespoon icing sugar, then I stir it.


A bonbonforma mélyedéseit a szereplők karakterének megfelelően díszítem: Sohone csíkjaihoz arany és bronz lüszterrel húztam csíkokat a mélyedésekbe. Glimhez rózsaszín port kevertem, és örvényeket festettem, végül Mune bonbonjait kékkel márványoztam.
***
I decorate the cavities of the mould in a way that reflects the personality of the characters: for Sohone's stripes, I painted gold and bronze stripes of luster dust. For Glim, I made pink dust and I painted swirls; finally I marbled Mune's bonbons with blue.


Temperáltam 200 gr fehércsokit, és elkészítettem a bonbonhéjakat. Miután megszáradtak, kiszedtem őket a formából.
***
I tempered 200 gr white chocolate and I prepared the bonbon shells. After they dried, I took them out of the mould.


A héjakat megtöltöttem a töltelékekkel - mindegyiket a sajátjával, természetesen. Temperáltam egy kis adag fehércsokit, ecsettel bevontam a félgömbök széleit, és összeragasztgattam őket.
***
I filled the shells - obviously each with its own filling. I tempered a bit of white chocolate, with a brush I smeared it on the rims of the semispheres and I stuck them together.